Die Bahn
Oder doch Deutsche Bahn? Ich weiß es nicht. Irgendwie scheinen die Schaffner — die Neudeutsch ja als Zugbegleiter zu bezeichnen sind — in ihren Fortbildungen nicht britisches oder amerikanisches Englisch, nein ausschließlich bahnisches Englisch beigebracht zu kriegen. Wieder eine neue Gattung, ich weiß. Die Wörter haben aber mit den Geläufigen wirklich wenig zu tun, vor allem der Satzbau und die Aussprache sind seltsam und scheinbar genormt — von der Bahn. Sie machen ja auch Werbung dafür. Auf Plakaten, an Bahnhöfen. Oder, da war doch was? Naja, zumindest gibt’s ein Buch mit dem Titel:
„Senk ju for träwelling wis Deutsche Bahn, goodbai!”
Ok, hier sieht und hört man es ja: Es ist noch die Deutsche Bahn. Dann fahr ich mal weiter, der ICE-3-Triebkopf funktioniert auch wohl wieder und zumindest den Kölner Hauptbahnhof haben wir erreicht.
